Gentilicios provinciales y
comunales de Chile
-ano, -na -ense -eño, -ña -ino,
-na
Norte Grande
Ariqueño/a
Parinacoteño/a
Camaronense
Putreño/a
Visvireño/a
Iquiqueño/a
Pampino/a
Camiñano/a
Hospiciano/a
Huarano/a
Piqueño/a
Colchanino/a
Huarino/a
Pocino/a
Pozoalmontino/a
Tocopillano/a
Antofagastino/a
Loíno/a
Atacameño/a
calameño/a
Elenino/a
Mejillonino/a
Ollagüino/a
Sampedrino/a
Sierragordino/a
Taltalino/a
Norte Chico
Chañaralino/a
Copiapino/a
Huasquino/a
Tierramarillano/a
Freirinense
Almagrino/a
Altino/a
Calderino/a
Diegoalmagrino/a
Dieguino/a
Vallenarino/a
Choapino/a
Elquino/a
Limarino/a
Coquimbano/a
Higuerano/a
Vicuñano/a
Serenense
Vicuñense
Vileño/a
Andacollino/a
Canelino/a
Combarbalino/a
Hurtadino/a
Illapelino/a
Montepatrino/a
Ovallino/a
Paihuanino/a
Punitaquino/a
Salamanquino/a
Viloíno/a
Zona Central
Quillotano
Pascuense
Margamargueño/a
Porteño/a
Aconcagüino/a
Andino/a
Petorquino/a
Sanantonino/a
Rapanuino/a
Cabildano/a
Calerano/a
Fernandeciano/a
Liguano/a
Papudano/a
Quillotano/a
Quinterano/a
Quiscano/ad/
Santamariano/a
Santodomingano/a
Hijuelense
Ligüense
Pascuense
Porteño/a
Quilpueño/a
Quisqueño/a
Sanfelipeño/a
Algarrobino/a
Andino/a
Callelarguino/a
Cartagenino/a
Casablanquino/a
Catemino/a
Conconino/a
Crucino/a
Limachino/a
Llaillaíno/a
Nogalino/a
Olmueíno/a
Panquehuino/a
Petorquino/a
Puchuncavino/a
Putaendino/a
Quilpueíno/a
Rinconadino/a
Roquino/a
Sanantonino/a
Sanestebino/a
Sanfelipino/a
Tabino/a
Villalemanino/a
Viñamarino/a
Zapallarino/a
Rapa nuino/a
Chacabucano/a
Melipillano/a
Maipino/a
Santiaguino/a
Talangatino/a
Cordillera
Barnecheano/a
Calerano/a
Cerrillano/a
Colinano/a
Floridano/a
Maríapintano/a
Pircano/a
Providenciano/a
Quilicurano/a
Recoletazo/a
Sanjoaquinano/a
Tiltilano/a
Vitacurano/a
Aguirrense
Alhuense
Bosquense
Buinense
Colinense
Huechurabense
Maculense
Peñalolense
Pintanense
Sanjoaquinense
Sanramonense
Tiltilense
Huechurabeño/a
Isleño/a
Pirqueño/a
Aguirrino/a
alhueínob
alhuínob
barnecheínoc
caletanguinod
centralino
cerronavino
cisternino
conchalino
condino/a
curacavino/a
espejito/a
granjino/a
independencino/a
islamaipino/a
josemaipino/a
lampino
lopradinoj
maculinok
maipinoi
montino
ñuñoíno
padrehurtadino
painino
peñaflorino
peñalolinol
pintaninom
pirquinon
pradinoj
providencinoñ
pudahuelino
puentealtino
quintanormalino
reinino
renquino
sambernardino
sampedrino
sanmiguelino
sanramoninop
santiaguino
talagantino
curacavinano, -naf
maipucino, -na
sanjosesino, -nai
cachapoalino
cardenalino
colchagüino
chepicano
codeguano
coincano
doñihuano
marchiguano
palmillano
peralillano
pichideguano
placillano
quintano
requinoano
santacruzano
sanvicentano
olivarensea
cabrino
chimbaronguino
coltauquino
estrellino
granerino
lituechino
lololino
machalino
malloíno
mostazalino
nancagüino
navidaíno
olivarinoa
paredonino
peumino
pichilemino
pumanquino
rancagüino
renguino
sanfernandino
curicano
linarense
cauquenino
talquino
constitutano
cureptano
curicano
longaviano
pelluhuano
sacrafamilianof
colbunensec
linarensed
molinensee
panimavidensec
rioclarense
sacrofamiliensef
molineñoe
retireño
cauqueninoa
chanquino
clementinob
empedradino
licantenino
linarinod
maulino
parralino
pelarquino
pencahuino
rauquino
romeralino
sanclementinob
sanjavierino
sanrafaelino
talquino
tenino
vichuquenino/a
villalegrino/a
yerbabuenino/a
cauquenista
hualañecino, -na
araucano/a
biobense
ñublense
arauquino/a
ñublino/a
penquista
antucano/a
chillanvejano/a
cobquecurano/a
coelemano/a
coihuecano/a
contulmano/a
floridano
nacimentano/a
ninhuano/a
temucano/a
portezolano/a
quillecano/a
quirihuano/a
sanfabiano/a
tiruano/a
bulnense
chillanense
curanilahuense
lebuense
nicolense
ninhuense
quilaquense
quillequense
quillonense
alameño/a
pinteño/a
talcahueño/ña
alamino/a
angelino/a
arauquino/a
cabrerito/a
cañetino/a
carmelina/a
chiguayantino/a
coronelino/a
curanilahuino/a
hualpenino/a
hualquino/a
ignacino/a
lajino/a
lotino/a
mulchenino/a
negretino/a
nicolino/a
ñiquenino/a
quilaquino/a
quillonino/a
ralquino/a
ranquilino/a
rosendino/a
sampedrino/a
sancarlino/a
sanfabianino/a
sanignacinoe/a
sannicolasino/a
sanrosendino/a
santabarbaraíno/a
santabarbarino/a
santajuanino/a
talcahuino/a
trehuaquino/a
tucapelino/a
yumbelino/a
yungayino/a
chillanejo, -ja
lebulense
penquista
pencón, -na
tomecino, -na
Zona Sur
Cautense/a
Cautinense/a
Mallequino/a
Ercillano/a
Gorbeano/a
Temucano/a
Temuquense
Villarricano/a
Angolino/a
Angolense/a
Collipullino/a
collipullense
curacautinense
galvarinense
loncochense
pitrufquense
victoriense
villarricense
carahuino/a
cholcholino/a
cunquino/a
curarrehuino/a
freirino/a
imperialino/a
lautarino/a
lonquimayino/a
lumaquino/a
melipeuquino/a
padrelascasino/a
perquenquino/a
peuquino/a
pitrufquenino/a
puconino/a
purenino/a
renaiquino/a
saavedrino/a
saucino/a
teodorino/a
toltenino/a
traiguenino/a
vilcunino/a
valdiviano/a
ranquino/a
mariquinense
panguipullense
corralero/a
mafileño/a
corralito/a
futronino/a
lagorranquino/a
laguito/a
lanquino/a
paillaquino/a
ranquino/a
riobuenino/a
unionino/a
lanquista/a
llanquihuano/a
chiloense
palenense
osornino/a
palenino/a
chilote, -ta
calbucano/a
curacano/a
Talcahuano/a
Fresiano/a
Lemuyano/a
futaleufuense
hualaihuense
maullinense
palenense
castreño/a
porteño
castrino/a
chaitenino/a
chonchino/a
dalcahuino/a
frutillarino/a
muermino/a
octayino/a
palenino/a
portomontino/a
portovarino/a
puertomontino/a
puertovarino/a
purranquino/a
puyehuino/a
queilino/a
quellonino/a
quemchino/a
quinchaíno/a
rionegrino/a
sampablino/a
sanjuanino/a
ancuditano, -na
cochamonino, -na
quinchaguano, -na
Zona Austral
Aysenino/a
Coyhaiquino/a
Capitán Prat
General Carrera
higginiano
chilechiquense
cisnense
guaitequense
aysenino/a
cocranino/a
coyhaiquino/a
ibañino/a
lagoverdino/a
tortelino/a
guaitequero, -ra
navarinense
fueguino/a
natalito/a
antártico, -ca
magallánico, -ca
cabohornense
primaverense
puntarenense
porvenireño
natalito/a
rioverdino/a
sangregorino/a
tehuelchino/a
timaukelino/a
torrepainino
antártico, -ca
Lista de términos aplicados
a algunos extranjeros
Además de los gentilicios
oficiales correspondientes, en Chile existen términos, tanto vigentes como
obsoletos, aplicados a ciertos extranjeros de manera coloquial o peyorativa.
América
boli: boliviano, -na.
brasuca: brasileño, -ña.
che: argentino, -na.
chey: argentino.
cholo, -la: peruano, -na.
cuate: mexicano, -na.
cuico, -ca: forastero, aquel
que es o proviene de otro país; especialmente boliviano, -na.
cuis: boliviano, -na.
cuyano, -na: argentino, -na.
paragua: paraguayo, -ya.
yorugua: uruguayo, -ya.
Asia
baisano, -na: árabe de
cualquier procedencia.
quiridi: judío,
particularmente si es comerciante.
turco, -ca: además de turco,
-ca, árabe de cualquier procedencia —el Cercano Oriente fue posesión del
Imperio otomano en la época de la inmigración árabe y palestina a Chile—.
Europa
austriaco, -ca: además de
austriaco, -ca, croata —Croacia fue posesión del Imperio austrohúngaro en la
época de la inmigración croata a Chile—.
bachicha: italiano, -na.
coño, -ña: español, -la.
franchute, -ta: francés,
-sa.
godo, -da: español, -la.
otto, -ta: alemán, -na.
tano, -na: italiano, -na.
Otros
gringo, -ga: extranjero
angloparlante.
grone: hombre muy moreno o
de raza negra.
Español andino
Español chileno
Español chilote
Huinca
Roto chileno
Categoría: Chilenos por
localidad
Notas
Las comunas son
habitualmente denominadas con el nombre de la ciudad donde reside la
municipalidad; sin embargo, hay algunas que tienen un nombre distinto al de su
cabecera. Estas últimas se listan entre paréntesis junto a las comunas.
Antes de ser arrasada por un
terremoto y un maremoto en mayo de 1751, Concepción se situaba originalmente
donde hoy está Penco; esta es la razón para los gentilicios «penquista» y
«pencón» de Concepción y Penco, respectivamente.
«Aconcagüino, angolino,
cachapoalino, cauquenino, chacabucano, chaitenino, chileno, chillanense,
chilote, choapino, colchagüino, curicano, elquino, illapelino, liguano,
llanquihuano, maipino, mallequino, maulino, melipillano, ñublense/ñublino,
penquista, rancagüino, talquino, temucano/temuquense», más sus correspondientes
femeninos.
Se descartan los gentilicios
coloquiales, apodos o remoquetes, como chorero, -ra (Talcahuano), maucho, -cha
(Constitución) y melipullense (Puerto Montt).
Según Oroz, «[l]os
habitantes naturales de Chiloé se llaman preferentemente chiloenses [;] chilote
[es] generalmente despectivo entre los isleños».
La ortografía es la indicada
por el Instituto Geográfico Militar (IGM), autoridad en toponimia nacional,
haciendo prevalecer el uso local.
Creada en 1961, es la única
comuna que carece de municipalidad. Debido a lo anterior, ha integrado desde
2002 la agrupación de las comunas Cabo de Hornos y Antártica, cuya
administración corresponde a la municipalidad de Cabo de Hornos.
Entre 1927 y 2001, su nombre
fue «Navarino» y su gentilicio, navarinense.
Puerto Williams, ubicado en
54°55′59″S 67°37′0″O, es el asentamiento con carácter administrativo más
austral del mundo —es sede de una gobernación y capital provincial—; sin
embargo, excluyendo las bases antárticas, Puerto Toro, ubicado en 55°04′56″S
67°04′27″O, es el asentamiento humano permanente más austral del mundo.
Bibliografía
Academia Chilena de la
Lengua (2010). Diccionario de uso del español de Chile. Santiago: MN Editorial.
ISBN 978-956-294-287-4.
Ferreccio Podestá, Mario
(enero de 2006). «Una singularidad en la formación de los gentilicios:
Irradiación, cognados y afines». Onomázein (13): 177–189.
Lenz, Rodolfo (1905-1910).
Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas
americanas (PDF). Santiago: Universidad de Chile.
Medina, José Toribio (1928).
Chilenismos: apuntes lexicográficos (ASP). Santiago, Chile: Soc. Imp. y Lit.
Universo.
Oroz Scheibe, Rodolfo
(1966). «4. Morfología - La formación de los gentilicios». La lengua castellana
en Chile (PDF). Santiago, Chile: Editorial Universitaria, S. A. pp. 255–260.
Rodríguez, Zorobabel (1875).
Diccionario de chilenismos (ASP). Santiago, Chile: Imprenta de El
Independiente.
Román, Manuel Antonio
(1901-1916). Diccionario de chilenismos y de otras voces y locuciones viciosas.
vol. 1 al 5. Santiago, Chile: Imprenta de La Revista Católica e Imprenta de San
José.
Sánchez Cabezas, Gilberto
(2010). «Los mapuchismos en el DRAE» (PHP). Boletín de filología (Santiago,
Chile) 45 (2): 149–256. ISSN 0718-9303.
Bibliografía adicional
Kordic Riquelme, Raïssa, y
Mario Ferreccio Podestá (2014). Topónimos y gentilicios de Chile. Santiago: RIL
editores. ISBN 9562849813.
Lira Urquieta, Pedro (1973).
«Nombres gentilicios». Estudio sobre vocabulario (1.ª edición). Santiago:
Editorial Andrés Bello. pp. 49–51.
Rabanales, Ambrosio (2000).
«El español de Chile: Presente y futuro» (PDF). Onomázein (5): 135–141.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario